>

古诗赏析大全

古诗赏析大全第24集 李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》赏析

标签:李白唐诗古诗

简介:
古诗《黄鹤楼送孟浩然之广陵》是唐代伟大诗人李白的一首送别诗,是一首经典名作,那么诗人送别的是谁呢?诗人与友人之间又有什么样的故事呢?下面就一起来黄鹤楼送孟浩然之广陵赏析视频看看,感受一下诗人所表达的感情吧!
黄鹤楼送孟浩然之广陵原文:
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
黄鹤楼送孟浩然之广陵赏析:
这首送别诗有它特殊的感情色调。它不同于王勃《送杜少府之任蜀川》那种少年刚肠的离别,也不同于王维《渭城曲》那种深情体贴的离别。这首诗,表现的是一种充满诗意的离别。其之所以如此,是因为这是两位风流潇洒的诗人的离别,还因为这次离别跟一个繁华的时代、繁华的季节、繁华的地区相联系,在愉快的分手中还带着诗人李白的向往,这就使得这次离别有着无比的诗意。
李白与孟浩然的交往,是在他刚出四川不久,正当年轻快意的时候,他眼里的世界,还几乎像黄金一般美好。比李白大十多岁的孟浩然,这时已经诗名满天下。他给李白的印象是陶醉在山水之间,自由而愉快,所以李白在《赠孟浩然》诗中说:“吾爱孟夫子,风流天下闻。红颜弃轩冕,白首卧松云。”这次离别正是开元盛世,太平而又繁荣,季节是烟花三月、春意最浓的时候,从黄鹤楼顺着长江而下,这一路都是繁花似锦。李白是那样一个浪漫、爱好游览的人,所以这次离别完全是在很浓郁的畅想曲和抒情诗的气氛里进行的。李白心里没有什么忧伤和不愉快,相反地认为孟浩然这趟旅行快乐得很,他向往扬州地区,又向往孟浩然,所以一边送别,一边心也就跟着飞翔,胸中有无穷的诗意随着江水荡漾。在一片美景之中送别友人,真是别有一番滋味在心头,美景令人悦目,送别却令人伤怀,以景见情,含蓄深厚,有如弦外之音,达到使人神往,低徊遐想的艺术效果。
“故人西辞黄鹤楼”,这一句不光是为了点题,更因为黄鹤楼是天下名胜,可能是两位诗人经常流连聚会之所。因此一提到黄鹤楼,就带出种种与此处有关的富于诗意的生活内容。而黄鹤楼本身,又是传说仙人飞上天空去的地方,这和李白心目中这次孟浩然愉快地去广陵,又构成一种联想,增加了那种愉快的、畅想曲的气氛。
“烟花三月下扬州”,在“三月”上加“烟花”二字,把送别环境中那种诗的气氛涂抹得尤为浓郁。烟花,指烟雾迷蒙,繁花似锦。给读者的感觉绝不是一片地、一朵花,而是看不尽、看不透的大片阳春烟景。三月是烟花之时,而开元时代繁华的长江下游,又正是烟花之地。“烟花三月”,不仅再现了那暮春时节、繁华之地的迷人景色,而且也透露了时代气氛。此句意境优美,文字绮丽,清人孙洙誉为“千古丽句”。 李白渴望去扬州之情溢于言表。
“孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。”诗的后两句看起来似乎是写景,但在写景中包含着一个充满诗意的细节。“孤帆远影碧空尽”李白一直把朋友送上船,船已经扬帆而去,而他还在江边目送远去的风帆。李白的目光望着帆影,一直看到帆影逐渐模糊,消失在碧空的尽头,可见目送时间之长。帆影已经消逝了,然而李白还在翘首凝望,这才注意到一江春水,在浩浩荡荡地流向远远的水天交接之处。
“惟见长江天际流”,是眼前景象,又不单纯是写景。李白对朋友的一片深情,李白的向往,正体现在这富有诗意的神驰目注之中。诗人的心潮起伏,正像滚滚东去的一江春水。总之,这一场极富诗意的、两位风流潇洒的诗人的离别,对李白来说,又是带着一片向往之情的离别,被诗人用绚烂的阳春三月的景色,将放舟长江的宽阔画面,将目送孤帆远影的细节,极为传神地表现出来。
适合年龄:
三岁以上

网友评论

还可以输入140

还没有人评论哦,赶紧抢一个沙发吧!

    你感兴趣的文章

    • 古诗静夜思的拼音版本
      古诗静夜思的拼音版本 关于中秋节的古诗有哪些呢?中秋节就要到啦,让我们一起来学习一首与中秋节有关的古诗吧!
    • 古诗月下独酌带拼音版
      古诗月下独酌带拼音版 古诗月下独酌带拼音版,是李白在中秋佳节之际,借物抒情,邀月对饮,创作出来的千古绝句。今天我们来学习一下月下独酌的拼音版、注释、译文和赏析等内容。
    • 适合三岁宝宝读的诗歌带拼音
      适合三岁宝宝读的诗歌带拼音 适合三岁宝宝读的诗歌带拼音有哪些呢?诗歌跟儿歌一样,孩子能迅速背下儿歌,也能迅速背下简单的诗歌。来看看适合三岁宝宝读的诗歌有哪些吧!
    • 古诗将进酒带拼音版
      古诗将进酒带拼音版 古诗将进酒带拼音版,这首诗非常形象的表现了李白桀骜不驯的性格,来看看古诗将进酒带拼音版,古诗将进酒翻译全文,古诗将进酒翻译原文吧!
    • 古诗怨情李白拼音版
      古诗怨情李白拼音版 古诗怨情李白拼音版,语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,言短意长。“含蓄有古意”、“直接国风之遗”,在理解李白诗歌的时候应该注意这些。一起来了解一下古诗怨情李白拼音版,古诗怨情注释及翻译,古诗怨情赏析吧!