The wind blew.
风吹起来了。
It took the umbrella from Mr. White
and quickly turned it inside out.
它带走了 White 先生的伞
很快把伞的里面翻到了外面。
It snatched the balloon from little Priscilla
and swept it up to join the umbrella.
它夺走了小Priscilla手中的气球
和雨伞一起被吹上了天空。
And not content, it took a hat,
and still not satisfied with that.
这些还不够,风拿走了帽子,
这些依然不能使它满足。
it whipped a kite into the air
and kept it spinning round up there.
它把一只风筝抛到空中
让它在一直在上面旋转。
It grabbed a shirt left out to dry
and tossed it upward to the sky.
它抓起一件等待晒干的衬衫
抛向天空。
It plucked a hanky from a nose
and up and up it rose.
它夺走了一个正在擦鼻子的手帕
眼看着手帕一点一点上升。
It lifted the wig from the judge’s head
and didn’t drop it back.Instead
它把法官头上的假发举起来
然而也没有放回去。
It whirled the postman’s letters up,
as if it hadn’t done enough.
它使邮递员的信件飞速旋转,
就好像它做的还远远不够。
It blew so hard it quickly stole
a striped flag fluttering on a pole.
它吹得那么厉害很快带走了
杆子上飘扬的条纹旗。
It pulled the new scarves from the twins
and tossed them to the other things.
它拉走了双胞胎的新围巾
并把它们扔向其他东西。
It sent the newspapers fluttering round,
then tired of the things it found,
它让报纸四处飞舞旋转
然后风对它发现的这些东西有点厌倦了。
it mixed them up
and threw them down
它把这些东西弄混
然后把它们都扔了下来。
and blew away to sea.
然后吹向了大海。