08、Stinky tofu
臭豆腐
有些地方也翻译为smelly tofu。stinky意思是"发臭的",来自于动词stink(发出臭味)。"脚臭"一般要用复数feet,如:
【例】Your feet stink!
(来源:Cambridge Advanced Learner's Dictionary)
09、Shanghai hariy crab
上海大闸蟹
大闸蟹的钳子上长有毛,所以翻译为hairy crab。
10、Duck blood soup with vermicelli
鸭血粉丝汤
vermicelli是(意大利)细面条的意思。如果想说得更清楚,"粉丝"可以叫Chinese vermicelli,但不要说成fans啊!
11、Harbin red sausage
哈尔滨红肠
12、Sugar-fried chestnuts
糖炒栗子
13、Bullfrog poached in chilli oil (Sichuan boiled bullfrog)
水煮牛蛙
poach是"炖"或"煨",chilli是"辣椒"。虽然说"水煮",但其实是在水和油的混合物中煮。
14、Boiled chicken chops served cold (cold chopped chicken)
白斩鸡
chop是"带骨头的肉条",是可数名词,如猪排骨就是pork chops,因为提到排骨的时候一般是多块,所以要用复数,请看以下例句:
【例】We had pork chops for dinner last night.
还没有人评论哦,赶紧抢一个沙发吧!