您的位置: 首页> 早教> 智力发展> 古诗大全> 清商怨葭萌驿作翻译

清商怨葭萌驿作翻译

2022年04月18日 11:34 出处:亲亲宝贝网 作者:亲亲宝贝网 阅读次数:62
清商怨葭萌驿作翻译,这是南宋文学家、史学家、爱国诗人陆游赴成都任职途中,途径四川广元西南的葭萌驿时心生感慨时所作,下面一起来赏析下吧。
1

清商怨葭萌驿作翻译

清商怨·葭萌驿作

宋-陆游

江头日暮痛饮,乍雪晴犹凛。山驿凄凉,灯昏人独寝。

鸳机新寄断锦,叹往事、不堪重省。梦破南楼,绿云堆一枕。

翻译:

黄昏时分,独坐江边痛饮。初雪放晴,仍是寒意阵阵。山中驿站显得格外凄凉冷清,烛光昏暗,一人独睡进梦境。

心爱的人又寄来新的书信,哪里忍心再回顾往日相聚时的美好时光?当年同卧南楼,梦醒时见身边的她黑发似云。

清商怨葭萌驿作翻译

注释:

清商怨:古乐府有《清商曲辞》,其音多哀怨,故取以为名。周邦彦以晏词有〔关河愁思〕句,更名《关河令》,又名《伤情怨》。此调42字、43字诸体,俱为双调。

葭萌驿:位于四川剑阁附近,西傍嘉陵江(流经葭萌附近,又名桔柏江),是蜀道上著名的古驿之一。

江头:江边。

乍雪:初雪。

凛:寒冷。

鸳机:织鸳鸯锦的织机。

锦:为裁锦作书。

不堪:不忍。

重省:回顾。

梦破:梦醒。

南楼:武汉南城楼。指所思念的女子。

绿云:指女子乌黑的头发。

赏析:

这首诗词是乾道八年(1172)陆游被迫离开抗金前线南郑,前往成都,途径四川广元西南的葭萌驿时创作的。写出了陆游离开前线、夜宿古驿时的孤寂心情。

词的上片写在这里留宿的情况,第一句直赋其事,可见词人心中的不快。第二句衬写其景,斜光照积雪,愈见其寒,由此雪后清寒正映出心境之寒。三四句由日暮写到夜宿,“凄凉”二字写出了词人独宿的滋味“灯昏”更可以看出词人的凄凉、寂寞。过片由“独寝”作相反联想。一二句引用了前秦苏蕙织锦为回文诗寄赠其夫窦滔的故事,意思是自己心爱的人新近又寄来了书信。“往事”,指当初欢快相聚的时候“不堪重省”者有二,一是山长水阔难以重聚,二是此时凄清想起往日的温暖,更是难耐。三四句是对往事的回忆,加重了他的凄凉感,也可能使他的凄凉感在往事的玩味中消减。

网友评论

还可以输入140

还没有人评论哦,赶紧抢一个沙发吧!