您的位置: 首页> 早教> 智力发展> 古诗大全> 送门人欧阳秀才游江西翻译及赏析

送门人欧阳秀才游江西翻译及赏析

2022年04月13日 16:37 出处:亲亲宝贝网 作者:亲亲宝贝网 阅读次数:16
送门人欧阳秀才游江西翻译及赏析,这是宋代诗人梅尧臣送别欧阳秀才有江西时写的一首五言古诗,表达了对友人的赞赏之情。下面一起来赏析下吧。
1

送门人欧阳秀才游江西翻译及赏析

送门人欧阳秀才游江西

宋-梅尧臣

客心如萌芽,忽与春风动。

又随落花飞,去作西江梦。

我家无梧桐,安可久留凤。

凤巢在桂林,乌哺不得共。

无忘桂枝荣,举酒一以送。

翻译:

游子之思像草木在萌芽,与春风一起摇曳。

又像随落花飘飞,像在梦中飞到了西江。

我家没有梧桐树,怎能留住你这只凤凰呢?

凤凰的巢就在那片遥远的桂树林,希望你不要与乌鸦同行。

富贵之后不要忘记了我们,那就举起酒来算是给你送别。

送门人欧阳秀才游江西翻译及赏析

注释:

欧阳秀才:名辟,字晦夫,曾和弟简从梅尧臣学诗。秀才,这里用作读书应举的上人的泛称。

游:兼含游历和游学两种意思,它可以长阅历,增见识,广交游,是封建社会读书人及第入仕之前常常要从事的一项活动。

客心:旅人之情,游子之思。

西江:长江下游西段,即题中的“江西”。

梧桐:传说凤凰是神鸟,非梧桐不栖,非竹实不食。此喻欧阳秀才人品才干出众,非凡人可比。

乌哺:旧说乌能反哺。此指乌鸦,喻平庸之辈。乌鸦凤凰品类不同,贤士小人不能共处。

桂枝:旧称科举及第为“折桂”。《晋书·郄诜传》:“举贤良对策,为天下第一,犹桂林之一枝,昆山之片玉。”

赏析:

这首诗前四句先从对方着笔,写门人欧阳秀才即将启程出游。诗中用了两个比喻,把欧阳秀才游江西之事,完全变成生动的形象描绘,可见作者的才思和艺术创造力。

后六句转到作者方面,正面写送别,仍然全用比喻,用凤凰比喻欧阳秀才,表达了作者对他的赞赏,同时也是希望他以后能为朝廷建功立业。

古代诗歌运用比喻手法的很多,但像这首十句的五言古诗,通篇从头到尾全都采用比喻的,却不多见。也正是比喻的使用,更增添了诗歌的诗情画意。同时语言素朴,精致细密,韵味悠长。

网友评论

还可以输入140

还没有人评论哦,赶紧抢一个沙发吧!