您的位置: 首页> 早教> 智力发展> 古诗大全> 送裴侍御归上都翻译赏析

送裴侍御归上都翻译赏析

2022年04月12日 17:11 出处:亲亲宝贝网 作者:亲亲宝贝网 阅读次数:43
送裴侍御归上都翻译赏析,这是唐朝诗人张谓在潭州写的一首送人归京的五言律诗,全诗虽用语平淡,却诗味极浓,下面一起来赏析下吧。
1

送裴侍御归上都翻译赏析

送裴侍御归上都

唐-张谓

楚地劳行役,秦城罢鼓鼙。

舟移洞庭岸,路出武陵溪。

江月随人影,山花趁马蹄。

离魂将别梦,先已到关西。

翻译:

奔走在楚国的土地上,历尽辛苦。此去长安,风烟已静,军鼓将不再响起。

小船缓缓移向洞庭岸,行人离开了武陵溪。

江面上空的月亮一直伴随在你的身边,烂漫的山花正趋附着你哒哒的马蹄声。

可游子的思归之心,却早已越过千山万水,飞向了长安。

送裴侍御归上都翻译赏析

注释:

裴侍御:名不详。侍御,唐代称殿中侍御史、监察御史为侍御。

上都:唐肃宗宝应元年(762年)建东、南、西、北四陪都,称首都长安为上都。

楚地:古楚国所辖之地,泛指江夏一带。

行役:旧时因服兵役、劳役或公务而出外跋涉都叫行役。

秦城:指长安。

鼓鼙(pí):古代军中常用的乐器,指大鼓和小鼓。后亦泛指战争。

洞庭:洞庭湖。

武陵溪:就是陶渊明《桃花源记》写的武陵源,在今天的湖南常德境内,此泛指湖南乡间。

江月:江面上空的月亮。

趁:趋附。

离魂:指游子的思绪,漂泊思归之心。

将:是带领、携带的意思。

别梦:离别后思念之梦。

关西:指函谷关或潼关以西的地区,这里借指长安。

赏析:

这首诗是诗人送人归京之作。

首联中潭州属古楚地,故言及之。首联对句中的“秦城”,为秦长城,这里泛指长城。这句是指安史之乱已经平定,强调了天下太平;颔联写裴侍御一路所经的洞庭湖和武陵溪,其中的动词“移”和“出”,信手拈来,毫不费力,亦暗示着裴侍御行程的轻快。颈联前后照应,是后人传诵的名句,“江月随人影”照应颔联出句的“舟移”,“山花趁马蹄”照应颔联对句的“路出”,从此也可以看出所经之路的顺畅、景色优美,同时表现出了送人者和被送者的愉快心情。尾联则表达了作者的“恋阙”之情,将送行化实为虚,给读者留下一片想象的空间。

这首五言律诗前三联对仗,对仗均属工稳,特别是诗中的专用地名“楚地”对“秦城”,“洞庭”对“武陵”,颇见巧思,无荆楚之地的游历,难出此语。

网友评论

还可以输入140

还没有人评论哦,赶紧抢一个沙发吧!