适宜阅读人群:
5岁左右儿童
绘本节选
Although she seldom saw him, Eleanor adored her brave and handsome tiger-hunting, polo-playing father. He called her his “little Nell," throwing her high in the air, catching her amid squeals and hugs and kisses. Sometimes in her solemn way she danced for him. Eleanor felt he was the only person in the world who really cared for her.
When Eleanor was two and a half she sailed for Europe with her family on the S.S. Britannic. Father was not well. A change of scene, they said, might be what he needed. But the first day out, in a thick fog, the Britannic was rammed by another steamer. Eleanor, screaming, was dropped from the deck high above into the arms of Father in the pitching lifeboat below. From that day forward she was terrified of the ocean, and of heights as well.
Eleanor was left behind for the summer with Great- Aunt Gracie when Father and Mother sailed again.
虽然很少见到他,但埃莉诺却很崇拜她勇敢英俊的猎虎、马球父亲。 他称她为“小内尔”,将她高高抛起,在尖叫、拥抱和亲吻中接住她。有时她以严肃的方式为他跳舞。埃莉诺觉得他是世界上唯一真正关心她的人 .
当埃莉诺两岁半时,她和家人一起乘坐 SS Britannic 前往欧洲。 父亲身体不太好。 他们说,换个场景可能是他需要的。 但是第一天,在浓雾中,不列颠尼克号被另一艘轮船撞了。 埃莉诺尖叫着从高处的甲板上掉进了父亲的怀里,坐在下面的救生艇上。 从那天起,她就害怕大海,也害怕高处。
当父亲和母亲再次航行时,埃莉诺和格雷西姑姑一起度过了夏天。
还没有人评论哦,赶紧抢一个沙发吧!