zǐ yè sì shí gē ·yuān bīng hòu sān chǐ
子夜四时歌·渊冰厚三尺
nán běi cháo -yì míng
南北朝-佚名
yuān bīng hòu sān chǐ, sù xuě fù qiān lǐ。
渊冰厚三尺,素雪覆千里。
wǒ xīn rú sōng bǎi , jun1 qíng fù hé rú ?
我心如松柏,君情复何似?
翻译:
深潭里的水结了三尺厚的冰,洁白的雪覆盖了千里大地。
尽管如此寒冷,我的心仍然像松柏一样坚贞不变,你的心又像什么呢?
注释:
渊冰:深水潭里的冰。
素雪:白雪。
覆:掩盖。
君:您。 指她的爱人。
赏析:
这首民歌借岁寒而不凋的松柏形象,表白了抒情主人公对爱情的坚贞,同时也流露出对对方情移意变的隐忧。语言清丽,情感细腻,充分体现了南北朝民歌的婉约之美。
诗的一二句以冰雪来衬托抒情主人公感情的深厚。三四句以耐寒的松柏喻托抒情主人公爱情的坚贞。全诗仅四句,却连着翻进了两层意思,显得波浪迭出,诗意绝不平浅。
还没有人评论哦,赶紧抢一个沙发吧!