您的位置: 首页> 早教> 智力发展> 古诗大全> 渡江云晴岚低楚甸翻译

渡江云晴岚低楚甸翻译

2022年01月10日 15:17 出处:亲亲宝贝网 作者:亲亲宝贝网 阅读次数:30
渡江云晴岚低楚甸翻译,这是北宋词人周邦彦写的一首歌咏山水风光兼抒发离情的长调,表现了词人在羁旅行役中由对春色由哀的喜爱到对命运艰难的孤愤之情。
1

渡江云晴岚低楚甸翻译

渡江云·晴岚低楚甸

宋-周邦彦

晴岚低楚甸,暖回雁翼,阵势起平沙。骤惊春在眼,借问何时,委曲到山家。涂香晕色,盛粉饰、争作妍华。千万丝、陌头杨柳,渐渐可藏鸦。

堪嗟。清江东注,画舸西流,指长安日下。愁宴阑、风翻旗尾,潮溅乌纱。今宵正对初弦月,傍水驿、深舣蒹葭。沉恨处,时时自剔灯花。

翻译:

晴日山中的薄雾低低地铺满南方的旷野,春的气息最早从雁鸿翅下透露,它们结成阵势从沙滩上腾空而去。骤然惊知春天已经来到眼前,询问什么时候,能逐渐地进入深山?鲜花碧草,舒卷开合,天公以最大的粉饰力装点着争艳斗华的春天。那千丝万缕的田头道旁的杨柳,嫩条渐抽渐长便可藏遮栖鸦。

可叹!沿着东流注入长江的清江水西去,装饰华美的游船向着京城──汴京进发。是酒宴已残,兴尽人散?还是愁那江风阵阵总是无休止地拍打翻卷着船头的旗尾,夕潮也汹涌而起溅湿了头上的乌纱?夜晚悬在江空上一弯弦月,乘坐的般只也慢慢巾近港湾驿站、泊入芦苇深处。沉怨无法排遣,面对着闪烁的银灯,一次次地把灯花剔下。

渡江云晴岚低楚甸翻译

注释:

晴岚:晴日山中的雾气。

暖回:隐喻政治形势的突然转变。

雁翼:雁的两翅。

借问何时:询问什么时候。

委曲:曲折延伸。

妍华:指美艳,华丽。

陌头:路上;路旁。

堪嗟(kān jiē):感叹词。

清江:夷水,既可指清澈的江水,又可特指湖北省境内流入长江的一段江水,《水经注》记载该水,“水色清照石上,分沙石”故名之曰“清江”

画舸(huà gě):装饰华美的游船。

旗尾:象征着党派和官禄。

乌纱:指乌纱帽,以乌纱抽扎帽边制成,始于东晋宫官著乌纱帢,后经改制,隋代时帝王、贵臣亦多戴之;至唐宋已行于民间,不论贵贱

水驿:水中驿站。

蒹葭(jiān jiā):蒹和葭都是价值低贱的水草,喻微贱。

灯花:灯心余烬结成的花状物。

渡江云晴岚低楚甸翻译

赏析:

这是一首歌咏山水风光兼抒发离情的长调。词的上阕写春回人间的万千气象,一开始便以曲笔点写春的消息,“骤惊”三句承前而起,下面几句则是从想象中回转,写眼前的初春景色。下片是对着面前的景事,抒发淡淡的闲情。

词的上片,写景体物精细宛转,色泽鲜明,境界清新;下片叙事言情,疏宕宛转,细密圆美,情真意切。整首词生动传神的表现了词人在羁旅行役中由对春色由哀的喜爱到对命运艰难的孤愤之情。

网友评论

还可以输入140

还没有人评论哦,赶紧抢一个沙发吧!