您的位置: 首页> 早教> 少儿英语> 英语绘本> Corduroy绘本故事翻译及pdf电子版资源下载

Corduroy绘本故事翻译及pdf电子版资源下载

2021年11月22日 10:50 出处:亲亲宝贝网 作者:JXL 阅读次数:101
本文给大家分享的是英文绘本《Corduroy》,翻译成中文名为:小熊可杜罗,pdf格式,直接下载到百度网盘即可,资源免费。

适合年龄:

6岁以上

资源介绍:

本文给大家分享的是英文绘本《Corduroy》,翻译成中文名为:小熊可杜罗,pdf格式,直接下载到百度网盘即可,资源免费。

绘本简介:

一群兔商店的玩具熊期待着有人来把它带回家,终于有一天一个小女孩想要买它了,但是她的妈妈却说小熊的肩带纽扣掉了,显得很旧。小熊不想让小女孩伤心,于是开始了他的寻找纽扣的旅程。小熊终于找到了纽扣,当他早上醒来的时候,昨天的那个小女孩来到他面前,脸上挂着大大的温暖的微笑。小女孩会把他带回家吗?

这篇故事讲述了玩具熊和小朋友相遇的过程。站在玩具熊的角度描述这个故事,让故事透着纯净、温暖、幽默、贴近儿童心灵。

绘本内容翻译:

Corduroy is a bear who once lived in

thetoy department of a big store.

Day after day he waited with all the other animals

and dolls for somebody to come along

and take him home.

小熊可杜罗以前住在大百货商店的玩具柜台里,

和其他动物、洋娃娃们一样,

每天他都期待着有人能把他带回家。

The store was always filled with shoppers

buying all sorts ofthings,

but no one ever seemed to want

a small bear in green overalls.

商场里人来人往的顾客买着各种商品,

但却没一个人愿意买一只穿着绿外套的小熊。

Then one morning a little girl stopped and

looked straight into Corduroy's bright eyes.

"Oh, Mommy!" She said.

"Look! There's the very bear I've always wanted."

一天清晨,一个小女孩在小熊面前停住了,

她盯着小熊明亮的眼睛。

她说道,“喔!妈妈!快看!

这儿有一只我一直想要的小熊。”

"Not today, dear." Her mother sighed.

" I've spent too much already.

Besides, he doesn't look new.

He's lost the buttonto one of his shoulder straps."

她妈妈叹息道:“宝贝,今天就算了。

我已经花了很多钱了。

再说,它看起来挺旧的,

一条背带上还丢了纽扣。”

Corduroy watched them sadly

as they walked away.

小熊伤心的看着母女俩走远。

"I didn't know I'd lost a button,"

he said to himself.

" Tonight I'll go and see if I can find it."

他自言自语道:“我都不知道我丢了一只纽扣,

今天晚上我得出去找找看。”

Late that evening,

when all the shoppers had gone and

the doors were shutand locked,

Corduroy climbed carefully down from

his shelf and began searching everywhere

on the floor for his lost button.

晚上,所有的售货员都回家了,

商店的大门也锁得紧紧的,

小熊小心地从柜台上爬下来,

在地板上到处寻找丢失的纽扣。

Suddenly he felt the floor moving under him!

Quite by accident he had stepped onto

an escalator--and up he went!

突然,他感觉地板在他下面移动!

原来刚好他踩到了向上开的电梯上。

"Could this be a mountain?” he wondered.

"I think I've always wanted to climb a mountain."

“这也许是山吧?

我刚好一直想爬山呢!”小熊猜想道。

He stepped off the escalator

as it reached the next floor, and there,

before his eyes, was a most amazing sight--

他沿着电梯拾阶而上,

等到了下一阶电梯上,眼前突然一亮:

tables and chairs and lamps and sofas,

and rows and rows of beds.

"This must be a palace!" Corduroy gasped.

" I guess I've always wanted to live in a palace."

桌子、椅子、台灯、沙发以及一排排的床。

“这一定是宫殿,”小熊喘息道,

“我可是一直想住在宫殿里呢!”

He wandered around admiringthe furniture.

"This must be a bed," he said.

"I've always wanted to sleep in a bed."

And up he crawled onto a large,

thickmattress.

小熊带着羡慕的眼光围着家具转来转去。

“这一定是床。”他说,

“我可是一直想睡在床上呀!”

并且爬上一块又大又厚的床垫。


网友评论

还可以输入140

还没有人评论哦,赶紧抢一个沙发吧!