您的位置:首页>早教>智力发展>古诗大全>沉醉东风渔夫白朴翻译

沉醉东风渔夫白朴翻译

2020年12月31日 11:47出处:亲亲宝贝网作者:yw阅读次数:127
沉醉东风渔夫白朴翻译,元代的时候最出名的文学就是元曲了,我们今天所学习的也是一首来自于元朝时期的元曲,让我们来看看这首词里面所描述的内容是什么吧。
1

沉醉东风渔夫白朴翻译

沉醉东风·渔夫

白朴 〔元代〕

黄芦岸白蘋渡口,绿柳堤红蓼滩头。虽无刎颈交,却有忘机友,点秋江白鹭沙鸥。傲杀人间万户侯,不识字烟波钓叟。

译文

金黄的芦苇铺满江岸,白色的蘋花飘荡在渡口,碧绿的杨柳耸立在江堤上,红艳的野草渲染着滩头。虽然没有生死之交,却有毫无机巧算计之心的朋友,数那些在秋江上自由自在的鸥鹭。鄙视那些达官贵人们的,正是那些不识字的江上钓翁。

沉醉东风渔夫白朴翻译1

注释

黄芦:与绿柳等均为水边生长的植物。白蘋(pín):一种在浅水中多年生的植物。

红蓼(liǎo):一种水边生的草本植物,开白色或浅红色的小花。

刎颈交:刎,割;颈,脖子。刎颈交即生死朋友的意思。为了友谊,虽刎颈也不后悔的朋友。

沉醉东风渔夫白朴翻译2

忘机友:机,机巧、心机。忘机友即相互不设心机、无所顾忌、毫无算计技巧之心的朋友。

点:点点、数,这里是形容词作动词用。

傲杀:鄙视。万户侯:本意是汉代具有万户食邑的侯爵,在此泛指高官显贵。

叟:老头。

网友评论

还可以输入140

还没有人评论哦,赶紧抢一个沙发吧!